- 相關(guān)推薦
與希臘神話相關(guān)的法語詞匯匯總
Les Champs Elysées香榭麗舍大街
一說起法國(guó),人們就想到巴黎,提到巴黎,就不得不提香榭麗舍大街。在法語中,Les champs elysées意為極樂世界。Les Champs=田園,Elysée=極樂天地,樂土。所以連在一起就是極樂田園,一片樂土。
然而在希臘神話中,Champs Elyées是那些得到神祗特別垂青的英雄死后所居住的地方。那里沒有疾病,沒有災(zāi)難,土地不用耕種,一年三熟。所以我們常說的香街其實(shí)是源自于一個(gè)希臘的神話典故。
Les amants des muses詩人的別稱(直譯為謬斯的情人)
繆斯(les Muses)為希臘神話中司職文藝、音樂、詩歌、天文等的九位女神,她們是記憶女神和宙斯的女兒。音樂家、詩人等都受到繆斯女神的庇護(hù)。所以我們也將詩人成為謬斯的情人,Les amants (情人) des muses,
除此之外,法語中的musée n.f(博物館)一詞正是由此而來。相同詞根的還有musique n.f,音樂;Muse n. f.靈感、詩興等。
Panique adj.恐慌的
這個(gè)單詞由Pan(潘)派生。潘是希臘神話中的牧神、森林及叢山林之神,他是赫耳墨斯(Hermès)和一位神女的兒子。他渾身毛發(fā),頭上有山羊角,長(zhǎng)著山羊蹄子和羊尾巴。雖然長(zhǎng)相怪異,但是他深得眾神喜愛,所以得以加入神的行列。他生性快樂,喜歡吹奏蘆笛,但是有時(shí)不喜歡被人打擾,如果有人擾亂其清靜,他就會(huì)大吼一聲,使人感到恐懼。相同詞根的還有動(dòng)詞paniquer,驚慌失措,形容詞paniqué,驚恐的。
Travail de Pénélope珀涅羅珀的工作=>永遠(yuǎn)做不完的工作
Pénélope(珀涅羅珀)是《奧德修記》(l’Odyssée)中奧德修斯的妻子,品德高尚,忠于愛情。在其夫離家出走的20年里,她千方百計(jì)拒絕當(dāng)?shù)刭F族的無禮求婚,其中有一個(gè)計(jì)謀就是她聲稱要織完一件織品后才可以完婚,但是她白天織多少,晚上就拆多少,所以織品永遠(yuǎn)不能完成。后引申出travail de Pénélope,表示故意拖延時(shí)間的策略或看起來永遠(yuǎn)不能做完的工作。
Cheval de Troie特洛伊木馬=>潛伏的危險(xiǎn)
在特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)的后期,希臘軍隊(duì)與特洛伊城的保衛(wèi)者們勢(shì)力相當(dāng),戰(zhàn)爭(zhēng)陷于僵局。為了攻陷特洛伊,希臘人佯裝敗退,只在城門外留下一只大木馬,并放出風(fēng)聲說這是送給特洛伊人的禮物,特洛伊士兵高興地將木馬抬進(jìn)城,結(jié)果夜間潛藏在木馬內(nèi)的希臘士兵破馬腹而出一舉攻占了特洛伊。所以,cheval de Troie有“潛伏的、不為人知的危險(xiǎn)”之意。
Bote de Pandore潘多拉魔盒=>災(zāi)禍的根源
潘多拉是厄庇墨透斯的妻子,她受好奇心驅(qū)使將宙斯給其丈夫的魔盒打開,從而將里面所裝的世間一切災(zāi)禍放出,人類由此開始遭受各種災(zāi)難。所以Bote de Pandore有“災(zāi)難之源”的意義。
【與希臘神話相關(guān)的法語詞匯】相關(guān)文章:
托福詞匯:與營(yíng)養(yǎng)健康相關(guān)的英語詞匯02-21
水利相關(guān)英語詞匯06-14
天氣相關(guān)英語詞匯11-14
GRE詞匯之與夏天相關(guān)的詞11-26
GRE詞匯之與市政相關(guān)的詞11-26
GRE詞匯之與劇目相關(guān)的詞11-26
GRE詞匯之與音樂相關(guān)的詞11-26
GRE詞匯之與飛行相關(guān)的詞11-26
海洋河流相關(guān)英語詞匯12-26