- 相關(guān)推薦
2016年英語六級(jí)翻譯強(qiáng)化和練習(xí):酒文化
在中國,酒(white spirit)作為一種特殊的文化形式,有著5000多年的歷史。確 超所著的《杯里春秋》(The Springand Autumn in the Cup)—書認(rèn)為,喝酒有點(diǎn)像學(xué)問,而不是大吃大喝。中國歷史上有很多關(guān)于酒的故事。唐代偉大詩人李白可以“斗酒詩百篇”,喝得越多,他的詩就作得越好。在中國民俗中,酒有著極其重要的地位。不論是君王還是平民,都用烈酒(spirit)慶祝各個(gè)節(jié)日、婚禮、生日聚會(huì), 紀(jì)念逝者,為親友接風(fēng)或送行,慶賀好消息,擺脫焦慮和治療疾病以求長壽。
White spirit,as a special form of Chinese culture, has a history of more than 5,000 years. According to the book The Spring and Autumn in the Cup by Lin Chao,white spirit drinking is something of learning rather than eating and drinking. There are many stories about white spirit in Chinese history. The great poet Li Bai in the Tang Dynasty could “write 100 poems after drinking white spirit”,and the more white spirit he drank, the better his poem would be. White spirit plays an extremely important role in Chinese folk custom. Spirits are used to celebrate different festivals,wedding ceremonies and birthday parties,to memorize the departed,to welcome and send off relatives and friends, to congratulate the good news and to get rid of anxiety,to cure diseases and prolong life,both for emperors and ordinary people.
【英語六級(jí)翻譯強(qiáng)化和練習(xí):酒文化】相關(guān)文章:
2016年英語六級(jí)翻譯強(qiáng)化和練習(xí):市場經(jīng)濟(jì)10-26
2023年英語六級(jí)翻譯強(qiáng)化和練習(xí):中國待客之道10-31
英語六級(jí)閱讀理解考前練習(xí)10-05
英語六級(jí)翻譯高頻詞匯12-13
英語六級(jí)翻譯?荚~組12-05
英語四級(jí)翻譯練習(xí):唐朝10-13
英文謎語和答案及翻譯11-09
英語四級(jí)翻譯7中練習(xí)方法03-09
《孫固字和父》閱讀答案及翻譯11-09