人妻丰满熟妇无码区乱com|久久婷婷午夜精品二区|一道本国产不卡视频|国产孕妇故爱A级高清片免费看

<tbody id="geoqw"></tbody>
  • <center id="geoqw"></center>
  • <menu id="geoqw"></menu>
  • <center id="geoqw"></center>
    
    <menu id="geoqw"></menu>
  • 《詩(shī)經(jīng).小雅.白駒》譯文及作文賞析

    時(shí)間:2024-10-26 11:31:50 秀雯 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《詩(shī)經(jīng).小雅.白駒》譯文及作文賞析

      在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家一定都接觸過(guò)作文吧,借助作文可以提高我們的語(yǔ)言組織能力。相信許多人會(huì)覺(jué)得作文很難寫(xiě)吧,以下是小編為大家收集的《詩(shī)經(jīng).小雅.白駒》譯文及作文賞析,歡迎閱讀與收藏。

    《詩(shī)經(jīng).小雅.白駒》譯文及作文賞析

      《詩(shī)經(jīng).小雅.白駒》譯文及作文賞析 1

      《詩(shī)經(jīng).小雅.白駒》

      皎皎白駒,食我場(chǎng)苗?{之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?

      皎皎白駒,食我場(chǎng)藿?{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?

      皎皎白駒,賁然來(lái)思。爾公爾侯,逸豫無(wú)期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

      皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

      譯文:

      馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆苗。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂(lè)在今朝。心想賢人終來(lái)臨,在此作客樂(lè)逍遙。

      馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆葉。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂(lè)在今夜。心想賢人終來(lái)臨,在此作客心意愜。

      馬駒毛色白如雪,風(fēng)馳電掣飄然至。應(yīng)在朝堂為公侯,為何安樂(lè)無(wú)終期。優(yōu)游度日宜謹(jǐn)慎,避世隱遁太可惜。

      馬駒毛色白如雪,空曠深谷留身影。喂馬一束青青草,那人品德似瓊英。音訊不要太自珍,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。

      作品賞析:

      《白駒》一詩(shī),《毛詩(shī)序》以為是大夫刺宣王不能留用賢者于朝廷。從詩(shī)本身看不出有這一層意思。朱熹《詩(shī)集傳》說(shuō):“為此詩(shī)者,以賢者之去而不可留!背稣Z(yǔ)較有回旋之余地。明清以后,有人認(rèn)為殷人尚白,大夫乘白駒,為武王餞送箕子之詩(shī);有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩(shī)。然而漢魏時(shí)期,蔡邕《琴操》就說(shuō):“《白駒》者,失朋友之所作也!辈苤病夺屗假x》也有:“彼朋友之離別,猶求思乎白駒”之句。蔡、曹二人都認(rèn)為這是一首有關(guān)朋友離別的詩(shī)。今人余冠英《詩(shī)經(jīng)選》以為是留客惜別的詩(shī),其說(shuō)上承蔡、曹,較合詩(shī)意。

      全詩(shī)四章分為兩個(gè)層次。前三章為第一層,寫(xiě)客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣!稘h書(shū)·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時(shí)候,主人將客人車上的.轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩(shī)描寫(xiě)的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時(shí)間,以延長(zhǎng)歡樂(lè)時(shí)光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠(chéng)。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨(dú)善其身、享樂(lè)避世的念頭。在第三章里詩(shī)人采用間接描寫(xiě)的方法,對(duì)客人的形象作了刻畫(huà)。客人的才能可以為公為侯,但生逢亂世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫(xiě)客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來(lái),并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。

      由上文所述可知,此詩(shī)形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象?坍(huà)人物手法靈活多變,直接描寫(xiě)和間接描寫(xiě)交相使用,值得玩味。孫鑛評(píng)曰:“寫(xiě)依依不忍舍之意,溫然可念,風(fēng)致最有余。”(陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》引)誠(chéng)然。

      《詩(shī)經(jīng).小雅.白駒》譯文及作文賞析 2

      白駒

      皎皎白駒,食我場(chǎng)苗。縶之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙

      皎皎白駒,食我場(chǎng)藿。縶之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客

      皎皎白駒,賁然來(lái)思。爾公爾侯,逸豫無(wú)期慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

      皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

      賞析

      毛色潔白的馬,吃我菜園里的嫩豆苗。絆住馬腿拴住韁繩,盡情歡樂(lè)在今朝。賢人來(lái)到這里,做客逍遙又開(kāi)心。

      毛色潔白的馬,吃我菜園里的嫩豆葉。絆住馬腿拴住韁繩,盡情歡樂(lè)在今夜。賢人來(lái)到這里,做客心中又愜意。

      毛色潔白的馬,馬蹄馳騁來(lái)這里。本在朝堂為公侯,為何安樂(lè)沒(méi)終期。逍遙度日要謹(jǐn)慎,避世隱居多可惜。

      毛色潔白的馬,在深谷中留身影。喂馬吃一束青草,他的品德美好如玉。不要太珍惜音訊,別疏遠(yuǎn)這段友情。

      作詩(shī)之人和白馬的主人要么交情匪淺,要么就是很欣賞他的品德,否則怎么會(huì)如此煞費(fèi)苦心又絆馬腿又拴韁繩,就是不肯讓他走。拴馬留客,讓我想到了元曲《西廂記·長(zhǎng)亭送別》的一句話:“柳絲長(zhǎng)玉驄難系,恨不倩疏林掛住斜暉。”

      不管是朋友之間還是戀人之間,拴馬都是留客的一種方式,不過(guò)也只是其中一種。古人留客的方式多種多樣,據(jù)說(shuō)還有將客人車上的.轄扔到井里,讓他走不了的,這種方法叫作“投轄于井”。

      白馬的主人究竟是什么樣的人,為何主人公這么想讓他在自己家多留一段時(shí)間從詩(shī)中來(lái)看,他應(yīng)該是位博學(xué)多才的有識(shí)之士,按照他的德行,本該成為公侯。但是賢人已經(jīng)有了歸隱之心,不想再涉足朝堂。

      古代的人歸隱山林,我覺(jué)得一般有這樣三個(gè)原因。一是朝廷腐敗,他們不想與世俗同流合污,寧可粗茶淡飯,了此一生;二是他們本身就不喜歡參與政治權(quán)勢(shì),向往閑云野鶴的自由生活;三是通過(guò)隱居讓自己“歸隱的賢者”名號(hào)傳入統(tǒng)治者耳中,以此作為走入朝堂的前提。

      最有名的隱士,莫過(guò)于東晉的陶淵明了。他似乎已經(jīng)成了隱士的代表,一提到歸隱,幾乎所有人都會(huì)想到他那“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”的清閑生活。不過(guò)我最敬佩的還是春秋的介子推。公子重耳逃難時(shí),他不離不棄,忠心耿耿,不惜割股為重耳充饑。等到重耳成了晉文公,他卻隱居山林,不再食君之祿。晉文公聽(tīng)信小人讒言,為逼介子推出來(lái),竟下令放火燒山,最后在柳樹(shù)下發(fā)現(xiàn)介子推母子的尸體。晉文公后悔不已,他將燒焦的柳木帶回去做了一雙木屐,望著木屐感嘆“悲哉足下”,后世“足下”的稱呼就源于此。

      白馬的主人為何不愿入朝為官,原因不得而知。不過(guò)主人覺(jué)得他有這么好的才華和品德,歸隱山林實(shí)在太可惜了,再三勸他不要輕易做避世的決定。可見(jiàn)主人對(duì)他的德行很是欣賞,又是挽留又是勸諫。但客人去意已決,主人無(wú)法,只得喂他的馬吃一束青草,送他遠(yuǎn)去。望著空谷中遠(yuǎn)去的身影,主人心中不舍,希望客人能再次回來(lái),并且和自己保持聯(lián)絡(luò)。

      朋友之間本來(lái)就聚少離多,而今友人遠(yuǎn)去,心中自是不舍,若可以的話恨不得他一直留在自己身邊。送他遠(yuǎn)去,只能飲一杯濁酒聊表心意。

      在一起的時(shí)光總是短暫的,當(dāng)分別來(lái)臨,我們終究無(wú)能為力。

    【《詩(shī)經(jīng).小雅.白駒》譯文及作文賞析】相關(guān)文章:

    詩(shī)經(jīng)·小雅《大田》詩(shī)詞賞析08-08

    詩(shī)經(jīng)《小雅苕之華》的原文及譯文11-01

    詩(shī)經(jīng)《小雅·采薇》的原文及賞析12-16

    《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》原文及賞析03-16

    詩(shī)經(jīng)小雅篇的女寶寶起名12-16

    《詩(shī)經(jīng):揚(yáng)之水》賞析12-16

    《詩(shī)經(jīng)》全文:泉水(帶注釋和譯文)09-30

    《詩(shī)經(jīng)》全文:谷風(fēng)(帶注釋和譯文)06-10

    《詩(shī)經(jīng)》全文:北門(帶注釋和譯文)10-20

    《詩(shī)經(jīng)》全文:燕燕(帶注釋和譯文)11-26