人妻丰满熟妇无码区乱com|久久婷婷午夜精品二区|一道本国产不卡视频|国产孕妇故爱A级高清片免费看

<tbody id="geoqw"></tbody>
  • <center id="geoqw"></center>
  • <menu id="geoqw"></menu>
  • <center id="geoqw"></center>
    
    <menu id="geoqw"></menu>
  • 踏歌詞·其一原文及賞析

    時(shí)間:2021-08-22 10:33:34 歌詞 我要投稿

    踏歌詞四首·其一原文及賞析

      春江月出大堤平,堤上女郎連袂行。

    踏歌詞四首·其一原文及賞析

      唱盡新詞歡不見,紅霞映樹鷓鴣鳴。

      譯文

      春江月出大堤坦平,堤上女郎牽手前行。

      唱盡新詞情郎不見,紅霞映樹鷓鴣啼鳴。

      注釋

      連袂(mèi):猶聯(lián)袂。晉葛洪《抱樸子·疾謬》:“攜手連袂,以遨以集。”袂:指衣袖。

      歡:古時(shí)女子對所愛男子的愛稱。

      映:《樂府》作“影”。鷓鴣(zhègū):鳥名。為中國南方留鳥。古人諧其鳴聲為“行不得也哥哥”,詩文中常用以表示思念故鄉(xiāng)。

      賞析

      民歌中,情歌一類數(shù)量很多。它不僅有較高的審美娛樂價(jià)值,而且也起到實(shí)際的愛情橋梁的作用。在我國西南民間,對歌的風(fēng)俗自古很盛。劉禹錫謫居巴楚間的詩作中就有這種民俗的描寫,這首《踏歌詞》就是。踏歌是不用伴奏、踏地以為節(jié)拍的徒歌,是民歌的一種唱法。劉禹錫居夔州時(shí)創(chuàng)作了《踏歌詞四首》,這是第一首。

      開篇以景起興。春江水漲,幾乎平堤。尤其在月下,堤面和江面都明晃晃連成一片,更給人水與堤平的感覺!按蟮唐健比,不僅寫出江水上漲,大堤平寬,還寫出月色的皎潔。就在這樣的春江花月夜,堤上走著成隊(duì)的“女郎”。她們都是生在村野的民間姑娘,是趁月圓之夜“踏歌”來的。她們初來的'情態(tài)是彼此偎靠連袂而行,既興奮,又含幾分嬌羞。一二句寫“春江月出”,是暮色;三四句寫到“紅霞映樹”,是拂曉,其間有較長的時(shí)間跨度,省略了一些情事。從三句的“唱盡新詞”和“歡”等字樣看,省去的正是“新詞宛轉(zhuǎn)遞相傳”的對歌的情景。民間對歌,詞兒大多是即興新編,言為心聲,所以是“新詞”!皻g”則是女方所悅的男子,即對歌的另一方。歌聲一起,姑娘們最初的嬌羞立即被趕跑了,到后來,新詞唱盡,便與所歡相就。所以同組第三首《踏歌詞·新詞宛轉(zhuǎn)遞相傳》就寫道:“月落烏啼云雨(指男女私情)散,游童陌上拾花鈿。”在這樣美麗的夜晚并非十全十美,有人找到情侶,同時(shí)也有人找不到。三四句正是這樣一個(gè)特寫的鏡頭。它表現(xiàn)的并不是全部的女郎而是其中的某一個(gè)。在別人都憑歌聲為媒介而會(huì)到自己所“歡”的時(shí)候,她卻是“唱盡新詞歡不見”,嘗到了失望的滋味。但她仍舊懷著希望,一直等到“紅霞映樹”的早晨。小伙子最后是否來了,“鷓鴣鳴”聲似乎有所暗示。然而終究是個(gè)謎,有兩種猜法。鷓鴣雄雌和鳴,也許暗示姑娘終于等到了自己的心上人。但也可以是相反,這雙雙鳥兒和鳴之聲反襯出她的煩惱。不光這結(jié)尾有些撲朔迷離,第三句省略的主詞也有解作女郎全體的。從而這就成了一個(gè)很離奇的夜晚——小伙子們都沒有來,姑娘們都有些不堪。總之,由于使用了省略和暗示的語言,使得此詩意境靈活,不易確指。但有一點(diǎn)可以肯定,這詩寫出了妙齡中的女郎對愛情失望而有所期待的心情。

      劉禹錫

      劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。

    【踏歌詞四首·其一原文及賞析】相關(guān)文章:

    詩經(jīng)《北山》原文翻譯及賞析09-23

    詩經(jīng)板原文翻譯及賞析09-23

    《詩經(jīng):載見》原文翻譯及賞析09-23

    《詩經(jīng):終南》原文翻譯及賞析09-23

    《詩經(jīng):臣工》原文翻譯及賞析09-22

    詩經(jīng)車攻原文翻譯及賞析09-21

    《詩經(jīng)·小雅·采薇》原文及賞析03-20

    詩經(jīng)桑扈的原文及翻譯賞析09-22

    詩經(jīng)《小雅·采薇》的原文及賞析06-30