詩經車攻原文翻譯及賞析
《詩經:車攻》
我車既攻,我馬既同。
四牡龐龐,駕言徂東。
田車既好,田牡孔阜。
東有甫草,駕言行狩。
之子于苗,選徒囂囂。
建旐設旄,搏獸于敖。
駕彼四牡,四牡奕奕。
赤芾金舄,會同有繹。
決拾既佽,弓矢既調。
射夫既同,助我舉柴。
四黃既駕,兩驂不猗。
不失其馳,舍矢如破。
蕭蕭馬鳴,悠悠旆旌。
徒御不驚,大庖不盈。
之子于征,有聞無聲。
允矣君子,展也大成。
注釋:
攻:修繕。
譯文:
獵車修理已堅牢,轅馬選出都健矯。
四匹駿馬壯又高,駕車向著東方跑。
獵車裝備已完成,四匹駿馬勢威猛。
東方甫田茂草長,駕車出獵快馳騁。
天子夏獵在野郊,清點士卒聲嘈嘈。
隊伍前后旌旗飄,敖山打獵意氣豪。
駕起四馬行原野,四馬從容又迅捷。
紅色蔽膝金黃鞋,會合諸侯有序列。
扳指護臂已戴正,弓箭調配已相稱。
射擊比武有對手,搬運獵物相幫襯。
四匹黃馬已起駕,兩旁驂馬無偏差。
駕車馳騁有章法,放箭中的技藝佳。
凱旋蕭蕭駟馬鳴,迎風悠揚飄旗旌。
徒步拉車兵機警,獵畢廚房野味盈。
天子獵罷上歸程,但見隊伍不聞聲。
勇武果敢真天子,確實成功有才能。
作品賞析:
武之境土,修車馬,備器械,復會諸侯于東都,因田獵而造車徒焉。”《墨子-明鬼篇》說:“周宣王會諸侯而田于圃,車數萬乘!鼻搴戌钸援引史實對《序》說詳加證明:“成康之時,本有會諸侯于東都之事!兑葜軙-王會解》首言成周之會?钻俗⒃疲和醭羌瘸桑髸T侯及四夷也。《竹書》成王二十五年大會諸侯于東都,四夷來賓,皆其明證。宣王中興,重舉是禮,故曰復會!薄睹姾蠊{》
三章點明狩獵地點是圃田和敖山。在那里人歡馬叫,旌旗蔽日,顯示了周王朝的強大聲威。第四章專寫諸侯來會。個個車馬齊整,服飾華美,顯示了宣王中興
《車攻》是《詩經》中的'名篇,對后世產生了很大影響!妒奈摹分械摹拔彳嚰裙ぃ狁R既同”是因襲此詩而來。方玉潤《詩經原始》云:“‘馬鳴’二語,寫出大營嚴肅氣象,是獵后光景。杜詩‘落日照大旗,馬鳴風蕭蕭’本此也!笨梢娨淮娛ザ鸥σ采钍艽嗽姷挠绊。
【詩經車攻原文翻譯及賞析】相關文章:
詩經《北山》原文翻譯及賞析09-23
詩經板原文翻譯及賞析09-23
《詩經:載見》原文翻譯及賞析04-09
《詩經:終南》原文翻譯及賞析04-09
《詩經:臣工》原文翻譯及賞析09-22
詩經桑扈的原文及翻譯賞析09-22
詩經裳裳者華原文翻譯及賞析03-08
潛詩經原文翻譯和賞析04-09
《詩經墓門》原文和翻譯賞析04-09