人妻丰满熟妇无码区乱com|久久婷婷午夜精品二区|一道本国产不卡视频|国产孕妇故爱A级高清片免费看

<tbody id="geoqw"></tbody>
  • <center id="geoqw"></center>
  • <menu id="geoqw"></menu>
  • <center id="geoqw"></center>
    
    <menu id="geoqw"></menu>
  • 《詩(shī)經(jīng):巧言》古文翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-04-10 08:23:56 詩(shī)經(jīng) 我要投稿

    《詩(shī)經(jīng):巧言》古文翻譯及賞析

      《詩(shī)經(jīng):巧言

    《詩(shī)經(jīng):巧言》古文翻譯及賞析

      悠悠昊天,曰父母且。

      無(wú)罪無(wú)辜,亂如此幠。

      昊天已威,予慎無(wú)罪。

      昊天大幠,予慎無(wú)辜。

      亂之初生,僭始既涵。

      亂之又生,君子信讒。

      君子如怒,亂庶遄沮。

      君子如祉,亂庶遄已。

      君子屢盟,亂是用長(zhǎng)。

      君子信盜,亂是用暴。

      盜言孔甘,亂是用餤。

      匪其止共,維王之邛。

      奕奕寢廟,君子作之。

      秩秩大猷,圣人莫之。

      他人有心,予忖度之。

      躍躍毚兔,遇犬獲之。

      荏染柔木,君子樹(shù)之。

      往來(lái)行言,心焉數(shù)之。

      蛇蛇碩言,出自口矣。

      巧言如簧,顏之厚矣。

      彼何人斯?居河之麋。

      無(wú)拳無(wú)勇,職為亂階。

      既微且尰,爾勇伊何?

      為猶將多,爾居徒幾何?

      注釋

      昊天:老天,蒼天。

      譯文

      高高遠(yuǎn)遠(yuǎn)那蒼天,如同人之父與母。

      沒(méi)有罪也沒(méi)有過(guò),竟遇大禍難免除。

      蒼天已經(jīng)大發(fā)威,但我確實(shí)沒(méi)錯(cuò)處。

      蒼天不察太疏忽,但我確實(shí)是無(wú)辜。

      禍亂當(dāng)初剛生時(shí),讒言已經(jīng)受寬容。

      禍亂再次發(fā)生時(shí),君子居然也聽(tīng)從。

      君子聞讒如怒責(zé),禍亂速止不嚴(yán)重;

      君子如能任賢明,禍亂難成早已終。

      君子屢次立新盟,禍亂因此便增長(zhǎng)。

      君子相信那盜賊,禍亂因此勢(shì)暴狂。

      盜賊讒人話(huà)甜蜜,禍亂因此得滋養(yǎng)。

      讒人哪能盡職守,只能為王釀災(zāi)殃。

      巍然宮室與宗廟,君子將它來(lái)建起。

      典章制度有條理,圣人將它來(lái)訂立。

      他人有心想讒毀,我能揣測(cè)能料及。

      蹦跳竄行那狡兔,遇上獵狗被*斃。

      嬌柔裊娜好樹(shù)木,君子自己所栽培。

      往來(lái)流傳那謠言,心中辨別識(shí)真?zhèn)巍?/p>

      夸夸其談?wù)f大話(huà),口中吐出力不費(fèi)。

      巧言動(dòng)聽(tīng)如鼓簧,厚顏無(wú)恥行為卑。

      究竟那是何等人?居住河岸水草邊。

      沒(méi)有勇力與勇氣,只為禍亂造機(jī)緣。

      腿上生瘡腳浮腫,你的勇氣哪里見(jiàn)?

      詭計(jì)總有那么多,你的同伙剩幾員?

      賞析

      此詩(shī)主題在于憂(yōu)讒憂(yōu)謗,同時(shí)揭露了讒言惑國(guó)的卑鄙行徑!睹(shī)序》云:“《巧言》,刺幽王也。大夫傷于讒,故作是詩(shī)也。”

      作者應(yīng)是飽受讒言之苦,全詩(shī)寫(xiě)得情感異常激憤,通篇直抒胸臆,毫無(wú)遮攔。起調(diào)便是令人痛徹心肺的呼喊:“悠悠昊天,曰父母且。無(wú)罪無(wú)辜,亂如此幠!彪S即又是蒼白而帶有絕望的申辯:“昊天已威,予慎無(wú)罪!昊天泰幠,予慎無(wú)辜!”情急憤急之下,作者竟無(wú)法用實(shí)情加以洗刷,只是面對(duì)蒼天,反覆地空喊,這正是蒙受奇冤而又無(wú)處伸雪者的典型表現(xiàn)。

      三兩章,情感稍緩,作者痛定思痛后對(duì)讒言所起,亂之所生進(jìn)行了深刻的反省與揭露。在作者看來(lái),進(jìn)讒者固然可怕

      五兩章,形同漫畫(huà),又活畫(huà)出進(jìn)讒者陰險(xiǎn)

      末章具體指明進(jìn)讒者為何人。因指刺對(duì)象的明晰而使詩(shī)人的情感再次走向劇烈,以至于按捺不住,直咒其“既微且尰”,可見(jiàn)作者對(duì)進(jìn)讒者的恨之入骨。那“居河之麋”的'交待,使讀者極易聯(lián)想起躲在水邊“含沙射影”的鬼蜮。然而,無(wú)論小人如何猖獗,就如上章所言“躍躍毚兔”,最終會(huì)“遇犬獲之”。因?yàn)樾∪说氖竽看绻,使他們(cè)讷@得個(gè)人利益的同時(shí),往往也將自己送上了絕路。從這個(gè)角度看,作者不僅深刻地揭露了進(jìn)讒者的丑惡,也清醒地看到了進(jìn)讒者的可恥下場(chǎng)。

      讒言惑政的高度加以批判,因此,不僅感情充沛,而且?guī)в辛似毡榈臍v史意義與價(jià)值,這正是此詩(shī)能引起后人共鳴的關(guān)鍵之處。

    【《詩(shī)經(jīng):巧言》古文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    詩(shī)經(jīng)《北山》原文翻譯及賞析09-23

    詩(shī)經(jīng)板原文翻譯及賞析09-23

    《詩(shī)經(jīng):載見(jiàn)》原文翻譯及賞析09-23

    《詩(shī)經(jīng):終南》原文翻譯及賞析09-23

    《詩(shī)經(jīng):臣工》原文翻譯及賞析09-22

    詩(shī)經(jīng)車(chē)攻原文翻譯及賞析09-21

    詩(shī)經(jīng)桑扈的原文及翻譯賞析09-22

    《詩(shī)經(jīng)小雅鶴鳴》全詩(shī)及翻譯賞析03-09

    詩(shī)經(jīng)裳裳者華原文翻譯及賞析03-08